UTNianos

Versión completa: Consulta Ingles II
Actualmente estas viendo una versión simplificada de nuestro contenido. Ver la versión completa con el formato correcto.
Holaa, estoy pensando en rendir ingles II el jueves y tengo una duda medio existencial.
A ver... Por ejemplo las palabras medio técnicas se traducen o no?
Ejemplooo:
Traducirian Software? o... Hardware?

jajaja,gracias!
Depende que palabra, osea software o hardware(capas) pero es algo que se le dice asi.. osea si lees los libros se habla del software como que esta aplicada ya al lenguaje español por asi decirlo. Te digo mas como el "bus de direcciones" o "bus" nadie dice colectivo de direcciones.. jaja en ese sentido pensalo=) Capas mouse.. podes decirle raton.
mira, cuando la rendi yo me dijeron cosas como "no pongas computadora, pone ordenador"

No se si es necesario, en mi opinion, si podes ponelo asi (ordenador, raton, etc)

En cuanto a hardware y software.... no se. pone componente fisico y componente logico respectivamente, o deja hardware y software. La verdad no lo sé, y no me acuerdo que puse cuando rendi ingles 2 (era sobre web mining - mineria web... WTF ????? ).


Como rack. Rack es..... el rack !! Pero si te toca pone armario, o armazon o soporte...
URLs de referencia