UTNianos

Versión completa: Ley de doblaje nacional
Actualmente estas viendo una versión simplificada de nuestro contenido. Ver la versión completa con el formato correcto.
Páginas: 1 2
(19-07-2013 23:03)josr escribió: [ -> ]La voz es una parte fundamental en el desempeño del actor. Yo cuando voy a ver una pelicula quiero ver al actor con su voz original; ver dr hause con las voces de echarri y andrea del boca es una m*****.

Esta es otra de las fatwas que vamos a tener que soportar de cristina.

Esto es hablar por hablar.

Lean lo que puso Adriano por favor.
(20-07-2013 16:00)Adriano escribió: [ -> ]Si, pero de aca a unos años el % de horas dobladas aca va a tener que incrementarse

Al fin que cambia ?
Osea si los canales de series no van a estar en español...Todo lo demas está en español salvo el chavo,y las novelas.
Claro, el chavo está en mandarín (?)

Podrían traducir todo el canal de chile a ver si se entiende algo jajaja
(23-07-2013 09:52)CarliiN escribió: [ -> ]Todo lo demas está en español salvo el chavo,y las novelas.

Wtf
(23-07-2013 12:32)brunodiaz escribió: [ -> ]
(23-07-2013 09:52)CarliiN escribió: [ -> ]Todo lo demas está en español salvo el chavo,y las novelas.

Wtf

jajajaj es que está en español de mexico xD
Páginas: 1 2
URLs de referencia